세상을 따스하게 하는../음악과영화이야기

[Joan baez(조안바에즈)] - The River in the pines(솔밭사이로 강물은 흐르고)

용흥 2015. 9. 10. 00:10

 

조안 바에즈 (Joan Baez, Joan Chandos Baez) 가수 / 75세 (만 74세) / 염소자리 / 용띠
출생     1941년 1월 9일, 미국
학력     보스턴대학교
데뷔     1959년 1집 앨범 [Folksingers 'Round Harvard Square]
사이트  공식사이트

 

Joan baez(존 바에즈)는 미국가수이며 인권운동가이며 반전평화운동가인 존 바에즈는 1941년 1월 9일 미국뉴욕 스태이튼 아일랜드(Staten Island)에서 멕시코 출신의 알베르트 비니치오 바에즈(Albert Vinicio Baez)와 스코틀랜드 출신의 존 브릿지 바에즈( Joan Bridge Baez)의 세 딸중 둘째딸로 태어났습니다.

 

 

그녀의 아버지는 핵무기 제조에 반대하는 물리학자였으며 어머니는 희곡작가였습니다. 1959년 캠브리지(Cambridge)의 포크음악클럽인 클럽 47(Club 47)에서 정식으로 노래하기 시작한 바에즈는 뉴포트 포크 페스티벌(The Newport Folk Festival)을 통하여 대중에게 알려지게 되었으며, 1960년 포크 전문 레이블인 뱅가드(Vanguard Recording Society)와 장기계약을 맺고 음반들을 발매합니다.

 

 

전문적인 음악교육을 받지 못하고 대학마저 중퇴한 그녀는 노래로 큰 업적을 이루었습니다. 바에즈는 8장의 골드앨범과 1장의 골드싱글을 기록하였으며, 그래미상 후보에 6번 선정되었으며 2007년 그래미 평생공로상(Lifetime Achievement Award)을 수상하였습니다. 그는 인권과 평화운동의 공로로 2개 대학으로부터 명예박사학위를 수여 받았고, 2개 주로부터 존 바에즈의 날(Joan Baez Day)을 지정 받는 명예를 얻었습니다. 

 

 

아래 출처내용: [네이버 지식백과]

1950년대 말 보스턴의 커피하우스를 전전하며 연주하던 조운 바에즈는 1959년에 뉴포트 포크 페스티벌에 참가하면서 널리 알려졌다. 천사 같은 목소리의 예쁜 아가씨가 청중을 깜짝 놀라게 만든 것이다. 여기서는 후에 그녀의 특징으로 부각되는 이데올로기적 입장은 보이지 않지만 이 초창기에도 정치성은 그녀에게 중요했다. 전 멤버가 공산주의자라는 혐의를 받고 있던 포크 그룹 위버스의 음반을 발매한 뱅가드라는 작은 레이블을 선택해 음반계약을 체결한 것이다.

그 결정은 바에즈와 뱅가드 모두에게 좋은 결실을 가져왔다. 이 셀프타이틀 데뷔앨범은 지금까지도 여성 솔로 포크 앨범 가운데 가장 많이 팔리고 있으며, 바에즈가 받은 6장의 골드레코드 가운데 첫 장을 기록했다(당시는 싱글차트가 최고권위를 누리던 시기이기 때문에 더욱 대단한 성공이다). 바에즈는 뱅가드를 통해 17장의 음반을 냈다. 후에 ‘포크의 왕’이라는 별명을 얻은 밥 딜런과 연관해 ‘여왕’이라는 칭호를 받지만(딜런도 처음부터 바에즈를 존경했다), 딜런과 연관되는 것은 그녀가 처음으로 당대의 곡을 노래하기 시작한 세 번째 앨범부터다.

20세에 발표한 이 데뷔앨범은 영국과 미국의 발라드 등 구전 포크송을 담고 있는데 특히 ‘Wildwood Flower’와 ‘House Of The Rising Sun’은 떨리면서도 청아한 그녀의 목소리를 잘 보여준다. 아직은 그녀가 저항운동의 선두에 나서기 전이었지만, 이 앨범에 나타난 그녀의 강인함과 연민, 용기는 새로운 세대를 위해 포크음악을 재탄생시키는 데 큰 역할을 했다.

 

 

The River in the pines - Joan baez
https://www.youtube.com/watch?v=JepRJ-qSGM8

 

 

Oh, Mary was a maiden

오, 메리라는 처녀가 있었어요

When the birds began to sing

새들이 노래하기 시작했을 때

She was sweeter than the blooming rose so early in the spring

그녀는 초봄에 피는 장미향보다도 더 달콤했죠

Her thoughts were gay and happy

그녀는 즐겁고 행복한 생각만 했고

and the morning gay and fine

아침 공기도 활짝 개어 싱그럽기만 했어요

For her lover was a river boy from the river in the pines

왜냐면 그녀의 연인은 솔 숲 사이 강물을 오르내리는 river boy었거든요

 

Now Charlie, he got married to his Mary in the spring

지금 찰리, 그는 그의 연인 메리와 봄에 결혼을 했습니다.

When the trees were budding early and the birds began to sing

나무들이 일찍 움을 트고, 새들이 노래하기 시작했을 때.

But early in the autumn

하지만 초가을에

When the fruit is in the wine I'll return to you, my darling

"포도주가 익을때쯤이면 돌아올게요, 달링~"

From the river in the pines

"그 솔 숲 사이 강에서." 라고 메리에게 말하죠

 

It was early in the morning in Wisconsin's dreary clime

그것은 황량한 위스콘신의 이른 아침이었어요

When he heard the fatal rapids for that last and fatal time

그가 치명적인 급류에 휘말렸던 것은.

They found his body lying on the Rocky shore below

사람들은 아래쪽 어느 암석 해안에서 그의 시체를 발견했죠

Where the silent water ripples and the whispering cedars blow

소리없는 강물이 잔물결 짓고, 심목이 흔들리며 바람소리를 내던 곳에서

 

Now every raft of lumber that comes down, the cheerful way

지금도 모든 뗏목들이 그 폭포를 내려가고 있어요.

There's a lonely grave that's visited by drivers on their way

사람들이 차를 몰고 지나가는 그 길목에 외로운 무덤이 있습니다.

They plant wild flowers upon it in the morning fair and fine

사람들은 어느 활짝 갠 맑은 아침날 그 무덤에 야생화를 심었죠.

It is the grave of two young lovers from the river in the pines

그 무덤은 솔 숲 사이 강물이 흐르는 곳 젊은 두 연인을 위한 것이에요