세상을 따스하게 하는../음악과영화이야기

[Susan Jacks] - Green Fields ,<수잔 잭스 - 푸른 들판>

용흥 2015. 10. 4. 08:16

 

수잔 잭스 (Susan Jacks) 가수 / 68세 (만 67세) / 사자자리 / 쥐띠

 
 
출생 1948년 8월 19일, 캐나다
유형 여성, 솔로
연대 1960, 1970, 1980, 1990, 2000
장르 팝, 기능성음악
스타일 컨트리 팝, 이지리스닝/인스트루먼탈

 

  

  이 곡을 부른 <수잔 잭스>는 캐나다 태생으로 14살 때 단돈 1달러의 보수를 받고 가수 인생을 시작했다가 나중에 그녀의 남편이 될 Terry Jacks를 만나 본격적인 가수의 길을 가게 됐다고 한다.


 

 

    Susan Jacks (본명 : 수잔 페스클레비츠(Susan Pesklevits))가 그녀의 미래의 남편이자 보컬 파트너인 테리(Terry Jacks) - 우리에게 'Seasons in the sun'이란 곡으로 알려진.. - 를 만난 것은 그녀가 18살 되던 해였다. 그들은 'Powerline' 이라는 그룹으로 활동을 시작하다가 기타리스트 'Craig McCaw' 가 포함된 'Winkin' Blinkin' and Nod'라는 밴드를 조직하였다.

 

 


    그러다 수잔과 테리는 'The Poppy Family' 를 조직하여 대단한 상업적 성공을 거두게 된다. 그러나 1973년 그들은 서로 이혼이라는 파경을 맞이하게 되고, 이혼 후 그들은 서로 각자가 솔로 활동을 하게되나 예전과 같은 성공은 거두지 못했다. 하지만 수잔은 꾸준히 세 개의 앨범(Memories Are Made Of You(1976),Ghosts (1980) and Forever (1982))과 몇 개의 싱글을 제작하게 된다.

 

 

 <The Poppy Family>는 우리에게 'Seasons In The Sun'이라는 곡으로 잘 알려진 'Terry Jacks'와, 오래 전 MBC드라마 '아들과 딸들'에삽입되어 알려졌던 'Evergreen'이라는 곡의 주인공인'Susan Jacks'가 70년대 초반까지 함께 했던 캐나다의 부부 듀오 그룹이다.

 


 

  테리 잭스는 건축가가 되라는 부모의 압박이 있었음에도 불구하고 음악가로서의 직업을 선택하게 된다. 그러던 중 캐나다의 한 텔레비젼 방송국의 쇼 프로그램에 출현하게 되는데 그 곳에서 그의 미래의 아내가 될 'Susan Pesklevits'를 만나게 된다. 그들은 결국 듀엣으로 활동을 시작하게 되었고 후에 다른 멤버들을 추가해 'The Poppy Family' 를 만들 게 된다.

 

 

 

1969 년 이 밴드는 마침내 "Which Way You Goin' Billy?" 라는 곡으로 세계 챠트에 진입하게 되어 전 세계적으로 250만장 이상의 레코드 판매 기록을 세우게 된다. 그에 뒤이어 "That's Where I Went Wrong" 과 "Where Evil Grows" 라는 곡으로 판매 장려를 위한 투어에 오르게 된다.


 

     

그러나 그들 둘은 1973년 이혼을 하게 되고 이혼 후, 수잔은 그 해에 자신의 이름으로 솔로 앨범을 제작하게 되고, 테리도 계속해서 1973년 후반에 그의 인생에 있어서의 가장 큰 히트곡을 녹음 판매하게 되는데 바로 그 곡이 국내에서도 큰 인기를 얻었던 "Seasons In The Sun" 이었으며 전세계적으로 1400만장의 판매고를 올리게 된다.     

 

 

 

------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

  Green Fields - Susan Jacks

 https://www.youtube.com/watch?v=y-dcTvHJcp8


  

 

 

 

 


 Green Fields - Susan Jacks

 

Once there were green fields kiss by the sun 
옛날에 태양이 입마추는 푸른 들판이 있었습니다

 

Once there were valleys where rivers used to run 
옛날에 강물이 흐르던 계곡이 있었습니다.

 

Once there were blue sky with white clouds high above 
흰구름이 드 높은푸른 하늘이 있었지요

 

Once there were part of an ever lating love 
한 때 이 모든 것은 영원한 우리 사랑의 일부 였지요

 

We were the lovers who strolled through green fields 
우리는 푸른 초원의 영원한 연인 이 였지요

 

Green fields are gone now partched by the sun 
저 푸른 들판은 태양에 타 버리고 없습니다

 

Gone from the valleys where rivers use to run 
흐르던 강물도 계곡에서 사라저 버렸습니다.

 

Gone with cold wind that swept into my heart 
내 마음에 몰아치던 차거운 바람과 함께 사라저 버렸지요

 

Gone with the lovers who let their dreams depart 
꿈이 깨여진 연인들도 사라저 버렸지요

 

Where are the green fields that we used to roam 
우리가 거닐던 푸른 초원은 어디에 있나요

 

I'll never know what made you run way 
나는 결코 알수가 없어요 그대가 왜 떠난는지 를..

 

How can I keep searching when dark cliuds hide the day 
어두운 구름에 쌓인 이 나날들 속에서 어떻게 당신을 찾을 수 있나요

 

I only know there's nothing here for me 
오직 내가 알고 있는 것은 내개는 아무것도 없다는 것이지요

 

Nothing in this wide world left for me to see 
이 넓은 세상에 내가 볼수 있게 남겨진 것은 아무것도 없지요

 

But I'll keep on the waiting till you return 
그래도 나는 기다릴 것 입니다 그대가 돌아 올 때 까지.

 

I'll keep on waiting until the dy you learn 
그대가 알게 되는 날 까지 기다릴 것 입니다.

 

You can't be happy while you hearts on the roam 
그대의 마음이 방황하는 동안은 행복해 질 수 가 없습니다.

 

You can't be happy until you bring it home 
마음이 고향으로 오기까지는 그대는 행복해 질 수 가 없습니다

 

Home to the green fields and me once again 
푸른 초원의 고향에서 기달리는 나에게 돌아와요